Le replay de l'émission de beIN eSports du 26 décembre enfin disponible.
Au menu de cette émission du 26 décembre, un récapitulatif de l'année 2016 avec l'arrivée des clubs de foot dans l'esport, les sorties des jeux vidéos et les grands tournois esport de l'année, le tout sous l’œil avisé des deux invités de la semaine, ZeratoR et LRB.
Voici le lien du replay de l'émission d'hier dans laquelle @DominGo et @Tweekzila ont reçu @ZeratoRSC2 et @LRB_LoL https://t.co/cs4aiMwn0X
— beIN_eSports (@beIN_eSports) 27 décembre 2016
Modifié le 17/04/2019 à 15:07
Du coup là on se retrouve avec une approche assez large qui peut induire le téléspectateur lambda à l'erreur; il peut penser que streaming = esport, je suis pas vraiment fan de ce genre de pratiques, on dirait de l'esport à la Dassier.
Modifié le 17/04/2019 à 15:07
Modifié le 17/04/2019 à 15:07
Caster ca vient de shoutcaster qui vient lui même de SHOUTcast qui était un protocole pour diffuser du son sur internet - via la plupart du temps un plugin winamp-, et qui était énormément utilisé au balbutiement de l'esport pour crée des webradios et c'est comme cela que les premiers matchs esport étaient commentés.
En France on avait deux trois webradios comme cela comme par exemple : Netg et Nerdvibes (les meilleurs :=) )
Modifié le 17/04/2019 à 15:07
Après si tu veux que je reformule en français voila :
" la finale de LoL a été casté par le meilleur CASTEUR de France"
Modifié le 17/04/2019 à 15:07
Casteur en français / Caster en anglais sont deux termes qui existe belle et bien depuis belle lurette, repris dans le sport, puis l'esport. J'habite en Irlande depuis plus de 4 ans et dans les pubs je te garantis qu'ils parlent belle et bien de caster :)
Rien avoir avec "shoutcaster"ou "SHOUTcast", webcast qui eux reprennent le terme d'orgine ! == HS
Pour #1 je suis totalement d'accord avec ce que tu dis, et même si la période est creuse Mercato et inter-saison oblige, ils pourraient au moins nous faire des préviews sur ce qu'il va se passer dans les différentes scènes compétitifs des différents jeux.... et il y a matière à dire ...
Modifié le 17/04/2019 à 15:07
Casteur existe bien en français. Mais c'est le mec qui fait passer des castings.. pas grand chose a voir avec les commentateurs.
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/casteur/186242
En anglais, ca peux avoir une chié de définition, mais aucune en tout cas "officiel" en rapport avec le commentaire.
http://www.dictionary.com/browse/cast
http://www.dictionary.com/browse/caster
Et pour finir, encore non, ce n'est pas les commentateurs qui ont donner leur nom a SHOUTcast, mais le terme broadcast. Puisque oui, shoutcast servait à l'origine a diffuser de la voix sur internet.
Dans la même veine tu as les newscast qui sont la contraction de news et broadcast, avec les newscaster qui sont donc les présentateur de JT. Et du coup ca a donné sportcast qui sont les news sportives.
Alors peut être qu'effectivement en Irlande on utilise le terme caster pour dire commentatuer de sport, même si cela m'étonne je t'avoue ne pas vivre en Irlande. Mais ca change pas grand chose au fait que le terme de caster dans l'esport vient bel et bien de shoutcaster qui vient des serverus SHOUTcast, et celui ci tire son nom pas de l'argot irlandais, mais bel et bien de broadcast.
https://twitter.com/followdeman/status/601685697397956608
Modifié le 17/04/2019 à 15:07
Modifié le 17/04/2019 à 15:07
L'origine est bien le mot caster homme réalisant des castings et le terme à été repris dans LE SPORT en premier "sportscaster" puis dans l'esport mais c'est pas l'origine même du terme!! Et je suis prêt à parier qu'ils l'utilisent dans les pays anglophone pour tous les sport eux qui adore utilisé les diminutifs !
Modifié le 17/04/2019 à 15:07
Modifié le 17/04/2019 à 15:07
Cela étant, cette discussion sur l'origine du mot "caster" est très intéressante.
Je resterai pour ma part sur les terme "broadcast" ("diffusion large"), "shoutcast" ("diffusion en criant"), et non pas le terme de casting qui, bien que tiré de "cast" également, arborre un sens différent, celui de la "ditribution".
Je rejoins donc la définition caster->shoutcaster->winamp. Et pour rappel, cela remonte à la fin des années 90 (il se peut donc qu'en Irlande ils aient repris ce terme "cool" comme tout le monde ;)
Modifié le 17/04/2019 à 15:07
Modifié le 17/04/2019 à 15:07
Modifié le 17/04/2019 à 15:07
Quel serait le rapport entre le fait de faire passer un casting, et le fait de présenter les news sportives ? Expliques moi le raisonnement logique, qui aurait permis de passer d'un terme à l'autre. Parce que perso je ne vois pas. Moi par contre j'arrive parfaitement a comprendre comment on a pu passer du terme broadcast, à newscast et enfin a sportscast.
Mais en fait on s'en bat les steaks de si je vois la logique ou pas, c'est pas moi qui fait office de preuve, du coup on va retourner voir les dictionnaires.
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sportscast
Premièrement tu peux voir que sportcast a plus avoir avec les news que le fait de commenter un match. Du coup peu de chance que shoutcast soit dérivé de sportscast. Mais surtout tu peux voir que c'est dans la catégorie broadcasting. Parce que oui ca ne vient pas du mec qui fait les casting, mais du terme broadcast..
Donc oui sportscast et shoutcast sont cousin, ils ont le même ancètre commun : Broadcast. Mais non, sportscast n'est pas le parent direct de shoutcast. Et le mec qui fait les casting est juste un homonyme qui n'a rien a foutre dans les réunions de famille.
Ps :
"The term ‘shoutcaster’ comes from the software written by the good chaps at Winamp.com, and introduced what we now know as internet radio. " Redeye.
https://www.eslgaming.com/article/redeye-guide-being-esports-broadcaster-part-1-1674
Modifié le 17/04/2019 à 15:07
"Ce sont tous des rongeurs appartenant à la famille des Castoridae dont les espèces actuelles sont de taille importante (pour des rongeurs), à poil dru gris-brun, avec de petites oreilles, de petits yeux et de grandes dents, Ils ne doivent pas être confondus avec le « castor de montagne » (Aplodontia rufa), ainsi nommé car il ressemble un peu au Castor mais qui n'est pas un castor"
La définition semble correspondre.
Modifié le 17/04/2019 à 15:07
Pour la faire simple broadcast est une des origines du terme, je te l'accorde ! Ça vient du terme broad et cast !
Pour cast : http://www.etymonline.com/index.php?term=cast&allowed_in_frame=0
Un vieux terme :) remis au gout du jour modifier au fil du temps ^^
Sportcast, newscast et co c'est des dérivés dans chacune des branches sport, news et co je suis d'accord la dessus avec les termes :
Sportscaster : personne réalisant un sportscaster ainsi de suite ....
Shoutcast n'a rien avoir c'est pas un terme mais plutot un NOM d'un "protocole .....", le nom a cependant été utilisé à mauvais escient (pour exprimer autre chose)
Mais tous part de la même origine cast : Mettre en avant quelque chose ....
En tous cas intérréssant d'échanger avec toi même si on partage pas le même point de vue !
Ps : ça pourrait être un bon sujet pour l'émission :p
Modifié le 17/04/2019 à 15:07